Gyldendal, 2011. (Udsolgt fra forlaget, men fås som e-bog)
Hjem er en retning er en digtsamling i fire dele, som handler om identitet og opbrud og om at forsøge at definere sig selv, samtidig med at man defineres af andre. Digtene kunne kaldes klassisk centrallyrik, men som bogen skrider frem, bliver jeget forstyrret af fremmede typer sprog, der trænger ind i dets intimsfære.
Bogen blev præmieret af Statens Kunstfonds Litteraturudvalg.
Mini-interview om bogen på Olga Ravns blog
“En meget vellykket og solidt lovende debut… skarp og præcis sprogfornemmelse… Jeg glæder mig allerede til næste omgang.” Nanna Goul, Weekendavisen
“Digtsamlingen er en meget, meget fin debut, ja, eller den er en meget, meget fin digtsamling.” Helle Eeg, Litteraturnu
”Sten-Knudsen skal vi holde øje med fremover, og vi skal købe hendes debut, læse den, tage den med os og læse den igen, for her er en unik stemme.” Christian Stokbro Karlsen, Nordjyske
“Interessant, sprød debut… Retningen tegner godt.” Mikkel Bruun Zangenberg, Politiken
“En sjælden sans for det rytmiske spil mellem sætning og verselinje… helt klassisk gode digte.” Tue Andersen Nexø, Information
“Der er en voldsom dynamik over skriften, der hele tiden forskyder sig ned over siderne i korte prægnante udsagn… en lovende debut.” Peter Stein Larsen, Kristeligt Dagblad
“En fornøjelse at læse.” Jørgen Johansen, Berlingske
“Tæt og eftertænksom digtsamling.” Erik Svendsen, Jyllands-Posten
“Sprog” på bosnisk, oversat af Alen Mešković, fra strane.ba (2021) “Sprog” på tysk, oversat af Peter Urban-Halle og Henning Vangsgaard, fra antologien “Licht überm Land. Dänische Lyrik vom Mittelalter bis heute” (2020). “Sprog” på svensk, oversat af Jonas Rasmussen, fra antologien “Nervsystem. Ung dansk poesi” (2015) “Sprog” på engelsk, oversat af Line Miller, fra det engelske tidsskrift Structo (2013) Debutantinterview i Politiken, 27-08-2011 Før bogen udkom, blev nogle af dens digte trykt i Forlaget Kronstorks “Antologi 2010”